Опубліковані переклади творів
Англійською:
Emma Andiievska. A Novel about a Good Person. Translated by Olha Rudakevych; with an introduction by Marko Robert Stech. Edmonton; Toronto: CIUS Press, 2017.
Herstories: An Anthology Of New Ukrainian Women Prose Writers. Compiled by Michael M. Naydan. Glagoslav 2014
Selections from Tyhry. Translated by Maria Kachmar // Ukrainian Literature. Volume 1 (2004).
“Tale About the Vampireling Who Fed on Human Will”, “Tale About the Man Who Knew Doubt”. Translated by Uliana Pasicznyk // Ukrainian Literature. Volume 3 (2007).
Гебрейською:
E. Andiyewska. 100 Sonnets. «Sobornist». Israel 2009.
Німецькою:
Hans Thill (Hrsg.). Vorwärts, ihr Kampfschildkröten: Gedichte aus der Ukraine. Wunderhorn 2006.
Польською:
Emma Andijewska, Zespoły architektoniczne, przekład z języka ukraińskiego Tadeusz Karabowicz. Lublin: Studio Format, 2010.
Wiersze zawsze są wolne : przekłady z poezji ukraińskiej / [wybór wierszy, przekład, wstęp oraz noty] Bohdan Zadura. Wrocław : Biuro Literackie, 2007.
Чеською:
Ukrajina, davaj, Ukrajina! Antologie současných ukrajinských povídek. K vydání připravili: Marko Robert Stech a Lucie Řehoříková. Větrné mlýny 2012