Опубліковані переклади творів

Англійською:

Emma Andiievska. A Novel about a Good Person. Translated by Olha Rudakevych; with an introduction by Marko Robert Stech. Edmonton; Toronto: CIUS Press, 2017.

Herstories: An Anthology Of New Ukrainian Women Prose Writers. Compiled by Michael M. Naydan. Glagoslav 2014

Selections from Tyhry. Translated by Maria Kachmar // Ukrainian Literature. Volume 1 (2004).

“Tale About the Vampireling Who Fed on Human Will”, “Tale About the Man Who Knew Doubt”. Translated by Uliana Pasicznyk // Ukrainian Literature. Volume 3 (2007).

Гебрейською:

E. Andiyewska. 100 Sonnets. «Sobornist». Israel 2009.

Німецькою:

Hans Thill (Hrsg.). Vorwärts, ihr Kampfschildkröten: Gedichte aus der Ukraine. Wunderhorn 2006.

Польською:

Emma Andijewska, Zespoły architektoniczne, przekład z języka ukraińskiego Tadeusz Karabowicz. Lublin: Studio Format, 2010.

Wiersze zawsze są wolne : przekłady z poezji ukraińskiej / [wybór wierszy, przekład, wstęp oraz noty] Bohdan Zadura. Wrocław : Biuro Literackie, 2007.

Чеською:

Ukrajina, davaj, Ukrajina! Antologie současných ukrajinských povídek. K vydání připravili: Marko Robert Stech a Lucie Řehoříková. Větrné mlýny 2012